Non m'importa che l'auto si rompa due volte al giorno, ma perché diavolo deve succedere a 500 metri dal portello più vicino?
I don't mind the cockamamie machine breaking down twice a day but why does it always have to be 500 yards from the nearest hatch?
Non t'importa che io sia la moglie di un altro?
Doesn't it matter to you that I'm another man's wife?
M'importa che tu ci abbia provato davvero.
What matters to me is that you tried so hard.
Non importa che siano predicatori, preti... suore, rabbi o frati buddisti.
I don't care if you're a preacher, a priest... a nun, a rabbi or a Buddhist monk.
Non mi importa che cos'hai detto, voglio parlarti.
I don't care what you told me, OK? I need to talk to you now.
Non ti importa che sia talmente grasso che devono farlo uscire da casa sua con una gru?
Y ou don't care that he's so fat he has to be removed from his house by a crane.
Non importa che tattica scelgo, hanno tutte un punto debole.
No matter what the tactic, they all have a flaw.
Che ti importa che cosa ci faccio io in Messico, eh?
Why the hell do you care why I'm in Mexico?
Dave, a te importa che i tuoi figli siano ebrei?
So, Dave, do you care if your kids are Jewish?
Non importa che nome gli dai, tanto non succederà.
It doesn't matter what you call it, it's not going to happen.
Non importa che cosa è diventato è sempre mio figlio.
No matter what he's become he is my son.
Se indossi Marc Jacobs non importa che sia usato.
It doesn't count when you're wearing Marc Jacobs from Minneapolis.
A nessuno qui importa che aspetto abbia.
No one here cares what he looks like.
E non ti importa che sara' la' che butta all'aria il futuro cercandomi, adesso?
And you don't care that he's tearing up the future looking for me right now?
Non importa che sia appartenuta a qualcos'altro...
It didn't matter that it already belonged to something else...
Non importa che societa' di copertura usiamo, o quanto cerchiamo di nasconderci... se l'ATF fa seguire anche uno solo di noi... li porteremmo dritti qua.
It doesn't matter what dummy corp we use or how far off the grid we are if ATF puts a tail on any one of us, we're gonna lead them right back here.
Non ti importa delle vittime percio' non sei in cerca di giustizia, non ti importa che il tipo copi i tuoi libri, quindi non sei qui perche' sei offeso.
You don't care about the victims, So you aren't here for justice. You don't care that the guy's aping your books, So you aren't here 'cause you're outraged.
Ai tuoi non importa che uno straniero dorma nella loro casa?
Won't your parents mind a stranger staying in their home?
A me non importa che lei vinca o perda.
I honestly don't care whether you win.
Ricordate che deve non morire di fame se stessi non importa che tipo di pillole per la dieta si assumono perché essa compromette il modo naturale del vostro corpo a bruciare i grassi.
Keep that in mind you need to not deprive yourself whatever kind of diet regimen pills you are taking due to the fact that it will threaten the natural means of your body to burn fat deposits.
Beh, non importa che motivazioni avesse, ora e' scontento.
Well, whatever his reasons, he's grown unhappy.
Ti importa che io abbia riempito quel campo da golf di erba Bermuda.
Does it even matter to you that I just had that driving range sodded with Bermuda grass, Jordan,
Non importa che venga dall'altra parte del mondo, o che sia di una specie diversa, o che sia marmellata-dipendente, noi amiamo Paddington.
And now I have, too. - Henry... it doesn't matter that he comes from the other side of the world or that he's a different species or that he has a worrying marmalade habit.
Non mi importa che tu non mi abbia creduto.
It doesn't matter that you didn't believe in me...
Ma scusa... non importa che l'acqua sia radioattiva?
Wait, it doesn't... it doesn't matter that the water's radioactive? Not at all.
Non sono riuscita a proteggere mio padre da voi... ma proteggerò il principe e il regno... non importa che ne sarà di me.
I was not able to protect my father from you, but I will protect the prince and the kingdom, no matter what becomes of me.
Arriva il governo... un tipo di bell'aspetto e ben vestito ci dice quanto gli importa, che si fara' di tutto per salvarli e non fate niente!
The government shows up, some good-looking guy in a suit tells us how much they care. How much they're going to stop at nothing to save them, and they do nothing!
Non importa che cosa hai fatto o che cosa eri.
It doesn't matter what you did or what you were.
Non importa che facciamo a punti.
We don't have to keep score.
Vedi, Rick, qualunque cosa tu faccia... non importa che cosa... non puoi sfidare l'ordinamento del nuovo mondo.
You see, Rick, whatever you do, no matter what, you don't mess with the new world order.
Senti, l'ho capito... a nessuno importa che io sia bravo o meno... pero' sono bravo.
Look, I get it. Nobody really cares that I can do this job, but, uh... But I can.
Né ti importa che cosa è successo a me, non è vero?
You don't even care what happened to me, do you?
Non importa che sia un jet, un aereo merci o altro.
And it wouldn't matter if it was jetliners or cargo planes or whatever.
Non importa che mosse faccio se non muovi la squadra com'e' programmata.
Doesn't matter what moves I make if you don't play the team the way they're designed to be.
Non importa che dirai, non saremo mai amici perche' io odio le invenzioni meccaniche, e tu lo sai.
No matter what you say, we'll never be friends because I hate mechanical inventions and you know this.
Non ti importa che la stia uccidendo?
Don't you even care that it's killing you?
Oh, tesoro, non gli importa che tipo di scarpe indossi.
Oh, baby, He don't care what kind of shoes you wearing.
Cosa te ne importa che Jason sia tornato?
Yeah. Why do you care that Jason's moved back?
Non importa che ci sia gente disperata fuori da quelle mura.
Never mind the desperate people outside the walls.
Non importa che li troviate o meno.
It doesn't matter if you find them.
In realta' non mi importa che mi si cancelli la memoria.
The truth is, I don't care if my memory is erased or not.
Non importa che sia una bionda o una sacca di sangue, il principio e' lo stesso.
Doesn't matter whether it's blonds or blood bags. Same principles apply.
Non importa che costume indosso, se il tuo o il mio, io sono un supereroe.
It doesn't matter what costume I wear, yours or mine, I'm a superhero.
Oggi ormai non importa che le foto siano le tue o quelle di qualcun'altro.
It doesn't matter today if it's your photo or not.
Quindi, non importa che io sia inibita a riempire tutte le mie tasche, continuo a provarci sperando un giorno di scrivere una poesia di cui andare così fiera da metterla nella teca di un museo come unica prova della mia esistenza.
So no matter that I have inhibitions to fill all my pockets, I keep trying, hoping that one day I'll write a poem I can be proud to let sit in a museum exhibit as the only proof I existed.
Primo, mi importa che lo diciate nel modo giusto.
One, I care that you spell it right.
A queste persone non importa che una volta lavoravo come cameriera cantante per aiutare a pagarmi il college.
These people don't mind that I once worked as a singing waitress to help pay for college.
Non importa che siate un ragazzo o una ragazza, tutti noi abbiamo cervelli simili agli spaghetti.
It doesn't matter whether you're a guy or girl, everyone's brains are like spaghetti.
7.90389585495s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?